>> ZG·言語学習 >  >> 言語と文化 >> 異文化間のコミュニケーション

ヒンディー語にいるとはどう思いますか?

ヒンディー語の「Am at」というフレーズは、コンテキストとあなたが伝えようとしているものに依存します。ここにいくつかの可能性があります:

一般的な場所:

* मैंयह#यह(メインヤハアンフーン): これは文字通り「I Am Here」に翻訳され、一般的な場所について話すとき、「Am」を表現する最も一般的な方法です。

* मैं[場所]पे(メイン[場所] Pe hoon): これは「私は[場所]にいる」に翻訳されます。たとえば、「समैंसससकूलपे(メインスクールペフン)」とは「私は学校にいる」という意味です。

特定の場所:

* मैं[特定の場所]में(メイン[特定の場所] Mein Hoon): これは、「私は[特定の場所]にいます」に変換されます。たとえば、「मैंमैंमैंकमकमकमकमे(メインのapne kamre mein hoon)」とは「私は私の部屋にいる」という意味です。

* मैं[特定の場所]पप(メイン[特定の場所] par hoon): これは、「[特定の場所]にいます」に変換されます。たとえば、「मैंछतमैंपपप(メインチャットパーフーン)」とは、「私は屋根の上にいる」という意味です。

アクション/状態:

* मैं[アクション/状態]कक対策(メイン[アクション/状態] Kar Raha Hoon): これは、「I Am [Action/State] ing」につながります。たとえば、「मैंमैंなりख#するかchana kha kha raha hoon)」は「私が食べている」という意味です。

より正確な翻訳のためにあなたの質問のコンテキストを提供してください。 たとえば、あなたは場所にいること、何かをしていること、または特定の状態で話しているのですか?

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。