>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

カヌナイを増やすことの英語翻訳は何ですか?

「カヌーナイを増やす」というフレーズは、英語で直接同等のものを持たないタガログ語の表現です。ただし、コンテキストと意図された意味に応じて翻訳できます。

ここにいくつかの可能な翻訳があります:

文字通り翻訳:

* 「常にアンピング」 - これは文字通りの翻訳ですが、完全な意味を伝えません。

より自然な翻訳:

* 「常に誇大広告」 - これは、興奮してエネルギッシュであるという考えを表現する一般的な方法です。

* 「常に何でもアップして」 - この翻訳は、熱狂的で行動の準備ができているという考えを捉えています。

* 「常に外出中」 - これは、動きと活動の一定の状態を意味します。

コンテキスト翻訳:

* 「常に汲み上げられた」 - これは興奮とエネルギーの感覚を強調しています。

* 「常にパーティーの準備ができている」 - これは、活発で発信的な性格を示唆しています。

* 「常に楽しい時間を探している」 - これは楽しみと喜びへの欲求を捉えています。

その他の可能性:

* 「常に元気になっている」

* 「常に良い気分で」

* 「常にポジティブ」

最適な翻訳は、フレーズが使用される特定のコンテキストに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。