>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Nagulatを英語でどのように翻訳しますか?

英語の「Nagulat」は、伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的な翻訳:

* 驚き - これは最も一般的で一般的な翻訳です。

* 驚いた - これは、突然の予想外の驚きを意味します。

* ショックを受けた - これは、しばしば不信感を抱いて、より強いレベルの驚きを伝えます。

* 驚いた - ショックを受けたものに似ていますが、驚きや驚きの感覚があります。

より具体的な翻訳:

* aback - これは、その人が不意を突かれ、驚いたことを示唆しています。

* dumbfounded - これは、その人が言葉がなく、反応できなかったことを意味します。

* st然と - これは、驚きによって凍結または麻痺しているという感覚を伝えます。

その他の可能性:

* 不意を突かれた

* サプライズ

* 気づかない

* 完全に驚いた

* 予想外に驚いた

例:

「Nagulat Ako Nang Makita Ko Siya」

考えられる翻訳:

*私は彼に会って驚いた。

*彼を見たとき、私は驚いた。

*私は彼に会ってショックを受けました。

*私は彼に会って驚いた。

*彼を見たとき、私は驚いた。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと伝えたい驚きのレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。