pichai(பிச்சை)は、文字通り「物ggingい」または「施し」を意味します タミル語では、より深い文化的および宗教的意義があります。
* チャリティーまたは施し: それは、しばしば宗教的な動機で、貧しい人々に施しを与える行為を指します。
* begging: それはまた、物ggingいの行為に言及することができますが、しばしば謙虚さと霊的な祝福を求めているという感覚を持っています。
* 提供: いくつかの文脈では、神や宗教的な姿に何かを提供することも意味します。
したがって、「ピチャイ」の最高の英語翻訳は、特定のコンテキストに依存します。ここにいくつかの可能性があります:
* チャリティ
* alms
* begging
* 提供
* 寄付
例:
「彼はピチャイを与えるために出かけた」と言う代わりに、あなたは言うことができます:
*「彼は施しに出かけました。」
*「彼は貧しい人々に寄付するために出かけた。」
*「彼は慈善を与えるために出かけた。」
最も正確な翻訳は、特定の状況と意図された意味に依存します。
