>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

タミル語でのマラヤーラム語のワードアーグラハムの意味は何ですか?

マラヤーラム語の「aagraham」(ആഗ്രഹം)は、タミル語で直接相当するものを持っていません。ただし、コンテキストによっては、次のようにタミル語に翻訳できます。

1。 ஆசை(aasai): これは、「欲望」、「願い」、または「憧れ」を意味する最も一般的で一般的な翻訳です。

2。 விருப்பம்(ヴィルパム): これは、「好み」、「選択」、または「傾斜」につながり、具体的なものを望むという強い感覚を意味します。

3。 ஏக்கம்(eekkam): これは、何かへの憧れや憧れを意味し、しばしば悲しみや憂鬱の感情を伴います。

4。 ஆவல்(aaval): これは、何かに対する熱意、期待、または興奮を指します。

5。 வேட்கை(Vedkai): これは、特定の何か、特に食べ物や飲み物に対する強い欲望や渇望を強調しています。

最良の翻訳は、マラヤーラム語の文のコンテキストに依存します。例えば:

* "എനിക്ക്അവനെഅവനെകാണാൻ"(ennikku avane kaanaan aagrahamundu) - 「私は彼に会いたいという欲求があります」は「நான்நான்பார்க்க」(ナン・アバナイ・パルガ・アサイプ・パドキレン)に翻訳されます。

* "എനിക്ക്ഈഎനിക്ക്ഈവായിക്കാൻവലിയ"(ennikku ee pusthakam vaayikkaan valiya aagrahamundu) - 「私はこの本を読みたいという強い欲求を持っています」は「இந்தஇந்தபுத்தகத்தைப்படிக்கஎனக்குஎனக்கு」に翻訳されます」

最も適切な翻訳を選択するには、各コンテキストで「アーグラハム」という言葉の特定のニュアンスを考慮することが重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。