>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Te Quir aqui extrano mucho he eres mi mundo enteroは英語で何を意味しますか?

その文は文法的に間違っており、スペイン語ではあまり意味がありません。いくつかの不足している言葉があるごちゃごちゃしたフレーズのようです。

しかし、作家が何を伝えようとしているのか理解できます。それはおそらく次のようなものを意味します:

「ここであなたがいなくて寂しいです、あなたは私の全世界です。」

これがより文法的に正しいバージョンです:

"te extremo muchoaquí、túeresmimundo entero。"

これが故障です:

* te extremo muchoaquí: ここはとても恋しいです。

* túeresmimundo enteno: あなたは私の全世界です。

このバージョンはまだ少し厄介ですが、意図した意味のより正確な翻訳です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。