ただし、特定のコンテキストによっては、他の翻訳がより適切かもしれません。
* "Chaumière" :これは、より素朴で伝統的な用語であり、しばしばthatき屋根のコテージを指します。
* "Petite Maison" :これは「小さな家」の文字通りの翻訳であり、小さなコテージに使用できます。
* "Maison de Campagne" :これは「カントリーハウス」に翻訳され、農村部にあるコテージに使用できます。
最終的に、「コテージ」の最良のフランスの翻訳は、特定のコンテキストと説明されるコテージの種類に依存します。
