* 「Q」はスペイン語の言葉ではありません。 おそらく「Qué」(「何」を意味する)のタイプミスです。
* "Mas de usted y su beba"は厄介です。 「Más」は「もっと」を意味し、通常は名詞または代名詞が続きます。 「usted y su beba」(あなたとあなたの赤ちゃん)というフレーズは名詞ではなく、文を非論理的にしています。
可能な解釈:
スペルエラーとフレーズの構造に基づいて、スピーカーが次のようなことを言おうとしていた可能性があります。
* "¿quémásdeusted y subebé? (あなたとあなたの赤ちゃんについて他に何がありますか?) - これは、スピーカーとその赤ちゃんについて尋ねるためのより文法的に正しく自然な方法です。
* "QuéMásParaUsted Y SuBebé?" (あなたとあなたの赤ちゃんのために他に何がありますか?) - これは、スピーカーが自分自身と彼らの赤ちゃんに必要な、または望むものについて尋ねるでしょう。
コンテキストを考慮することが重要です。 このフレーズを特定の状況で見た場合、意図した意味を把握する方が簡単かもしれません。
