問題:
* "Porque tu mi odia" :これは「あなたが私を憎むから」という意味で「ポルク・ミー・オディアス」でなければなりません。
* 「大豆ウナブイナペルソナ」 :これは「大豆ウナブエナペルソナ」でなければなりません。これは「私は良い人です」を意味します。
修正および翻訳:
"PorqueTúmeOdias、Soy una buena persona" :「あなたが私を嫌うので、私はいい人です。」
この文は文法的に正しいですが、英語では少し奇妙に聞こえます。このアイデアをより自然に表現する方法は次のとおりです。
* 「私はいい人だから私を嫌っています。」
* 「私はいい人ですが、あなたは私を嫌います。」
* 「あなたは私を嫌っていますが、私はいい人です。」
このフレーズがその意味を正確に理解するために使用されたコンテキストを理解することが重要です。
