>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

Lazy BoyのLuhya翻訳は何ですか?

ルーヒャへの「怠zyな男の子」の完璧な翻訳は1つもありません。最良の翻訳は、コンテキストと伝えたい特定のニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

一般的なオプション:

* Omukoloni: これは文字通り「椅子に座っている人」を意味しますが、怠zyで働きたくない人を説明するために使用できます。

* omukoloni wa mutimba: これは、「心が怠zyな人」に翻訳され、怠inessの内的態度を強調しています。

* omukoloni wa ng'ombe: これは文字通り「怠zyな牛」を意味し、怠zyな人を説明する遊び心で非公式の方法です。

より具体的なオプション:

* omukoloni wa mutima muche: これは「小さな心を持つ人」に変換され、ドライブとモチベーションの欠如を意味します。

* omukoloni wa mikono mikubwa: これは、「大きな手を持つ人」に翻訳され、皮肉なことに使用され、怠zyで働きたくない人を説明します。

* omukoloni wa matako makubwa: これは、「大きな底を持つ人」に翻訳されます。これは、怠zyでたくさんの人を表すために使用される別の皮肉な用語です。

正しい翻訳を選択する際にあなたが話している人との状況とあなたの関係を考慮することが重要です。上記のオプションは形式と強度が異なるため、コンテキストに合ったものを選択します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。