意味と正しい使用法の内訳は次のとおりです。
* es solomío :これは「それは私のみです」に翻訳されます 所有権を意味します。
* es solo demí :これは「私だけからのものです」に翻訳されます ソースまたは起源を強調します。
例えば:
* "este libro es solomío" (この本は私のものです)
* "este regalo es solo demí" (この贈り物は私からのみです)
違いは微妙ですが重要です。 「Mío」は所有に焦点を当て、「DeMí」はソースを強調します。
「es solomío」と「es solodemí」の両方がスペイン語で文法的に正しいことを覚えておくことが重要です。 2つの間の選択は、あなたが強調したいものに依存します。
