>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

どうもありがとうございました。

「ありがとう」のためのフィリピンの方言の翻訳と、その使用に関するいくつかのメモを以下に示します。

タガログ:

* salamat po。のマラミング (フォーマル、敬意)

* salamat po。 (フォーマル、敬意、「非常に多く」に重点を置く)

* サラマトのマラミング (非公式、友人や家族と一緒に使用できます)

* salamat。 (非公式、友人や家族と一緒に使用することができ、「非常に」に重点を置くことができません)

* salamat ng marami。 (より強調し、誠実な感謝を表明するときに使用される)

cebuano:

* daghang salamat。 (フォーマルおよび非公式)

* daghang salamat kaayo。 (より強調し、誠実な感謝を表明するときに使用される)

* salamat kaayo。 (あまりフォーマルではなく、友人や家族と一緒に使用できます)

ilocano:

* agyamanak unay。 (フォーマルおよび非公式)

* agyamanakが会いました。 (フォーマルで非公式、「非常に」に重点を置いていない)

* agyamanak laeng。 (非公式、友人や家族と一緒に使用)

kapampangan:

* サラマトのマラミング (フォーマルおよび非公式)

* salamat ka。 (非公式、友人や家族と一緒に使用)

* salamat ya。 (非公式、友人や家族と一緒に使用)

bikol:

* dakul na salamat。 (フォーマルおよび非公式)

* salamat kaayo。 (非公式、友人や家族と一緒に使用)

* salamat nanggad。 (より強調し、誠実な感謝を表明するときに使用される)

hiligaynon:

* Madamo nga salamat。 (フォーマルおよび非公式)

* salamat gid。 (より強調し、誠実な感謝を表明するときに使用される)

* salamat kaayo。 (非公式、友人や家族と一緒に使用)

重要なメモ:

* PO: これは、敬意を示すタガログの丁寧な接尾辞です。 「サラマト」のような言葉の終わりに追加されます。

* kaayo: これは、「非常に」を意味するセブアノの単語であり、セブアノや他の方言の「サラマト」に追加できます。

* フォーマル対非公式: 言語の形式は、スピーカーとリスナーとの関係に依存します。正式な言語は、長老、見知らぬ人、権威のある地位にある人々と一緒に使用されます。非公式の言語は、友人、家族、平等な地位の人々と一緒に使用されます。

* 地域のバリエーション: 各方言には多くの地域のバリエーションがあります。たとえば、Tagalogでは、「Salamat Poをマラミー」する代わりに「Salamat Po」と言う人もいます。

* コンテキスト: どの翻訳を使用するかを知るための最良の方法は、あなたが話している人との状況と関係を考慮することです。

これらの翻訳のいずれかを使用する前に、ネイティブスピーカーに確認を求めることをお勧めします。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。