>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 翻訳研究

ハワイアンの翻訳は、より良いものに向かって働くでしょうか?

「より良いものに向かって働く」というニュアンスを捉える、完璧なハワイのフレーズはありません。ただし、アイデアを伝えるオプションは次のとおりです。

文字通り翻訳:

* e hana ana au nonāmeamaikaiaa ae: これは、「私はより良いもののために働いている」に直接変換されます。

* e hana ana au no ka hoomomaikai これは、「私は改善に向けて取り組んでいます」につながります。

その他の慣用的な翻訳:

* ehoomākaukauana au no kawāehiki mai ana: これは、「私は未来に備えている」ことを意味します。これは、より良いものに向けて働くことを意味します。

* e hoomau ana au i ka ho'omomaikai これは、「私は改善し続けている」につながり、継続的な努力を強調しています。

その他の詩的な翻訳:

* e `imi ana au I Ka これは、「私はより良い土地を探している」ということを意味し、改善への欲求を意味します。

最良の翻訳は、特定のコンテキストと意図された意味に依存します。

最も正確で文化的に適切な翻訳のために、流fluentなハワイのスピーカーと相談することをお勧めします。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。