これが故障です:
* oja: これは、スペイン語の「ジュース」の一般的な俗語です。多くの場合、アルコール飲料を参照するために使用されますが、他の種類の飲料も参照することもできます。
* aqui: これは「ここ」のスペイン語です。
したがって、「Oja Aqui」は文字通り「ここでジュース」と翻訳します。 次のようなさまざまな状況で使用できます。
*誰かに飲み物を提供する:「Oja Aqui、Quieres?」 (これがジュースです、あなたはいくつか欲しいですか?)
*ジュースの場所を指摘してください:「Oja Aqui、en la nevea。」 (ジュースは冷蔵庫にあります)。
「oja」という俗語は誰もが理解していないかもしれないので、スペインのスラングに精通している人々と非公式の環境でそれを使用することをお勧めします。
