ラテン語の「Tribulatio」は、古いフランス語「Tribulacioun」を通じて英語に入りました 。
「苦難」の意味は、その起源に密接に結びついています :それは、しばしば外力によって引き起こされる大きな苦しみ、苦痛、または迫害の時代を指します。この意味は、ラテン語の根「Tribulāre」で明らかです。これは、圧倒的または研削作用を意味します。
ここに、単語の進化の短いタイムライン:
* ラテン: 「Tribulatio」(c。1thCentury AD)
* 古いフランス語: 「Tribulacioun」(c。12世紀西)
* 中英語: 「苦難」(c。14世紀西)
* 現代英語: 「苦難」(現在)
興味深いことに、「苦難」という言葉には強い宗教的な意味合いがあります 特にキリスト教の中で、英語で。これは、聖書での頻繁な使用によるものであり、救いへの道について信者が直面している試練と困難を指します。
