フォーマル:
* eu amovocê: これは最もフォーマルで文字通りの翻訳であり、正式な状況に適している、またはあなたがよく知らない人に対処するときです。
非公式:
* eu te amo: これは、特に友人や家族の間で、ロマンチックな文脈で「私はあなたを愛している」と言う最も一般的な方法です。それは、正式な「Eu AmoVocê」よりも親密であると考えられています。
* amovocê: これは、親しい友人や家族の間でよく使用される「Eu AmoVocê」のより短くてカジュアルなバージョンです。
* eu te adoro: これは「私はあなたを崇拝する」に翻訳され、深い愛情と愛を表現するために使用されます。
その他のオプション:
* Eu Gosto Muito deVocê: これは「私はあなたがとても好き」を意味し、「私はあなたを愛している」と明示的に言わずに愛情を表現する柔らかい方法です。
* eu amo-te: これは「Eu Te Amo」の古風な形式であり、ポルトガルの一部の地域でまだ使用されています。
最良の選択肢は、あなたが話している人との関係と会話の文脈に依存します。
