最も近い翻訳:
* pangangasiwa: これは「管理」または「管理」を意味し、何かを監督する責任に焦点を当てています。
* pag-aalaga: これは「ケア」または「育てる」を意味し、あなたに委ねられた何かを気遣うことの側面を強調します。
その他のオプション:
* パンガンガラガ: これは「保護」または「保存」を意味し、委託されたリソースの保護に焦点を当てています。
* pagpapahalaga: これは「感謝」または「評価」を意味し、あなたが責任を負うものを評価することの重要性を強調しています。
* パナナグタン: これは「責任」を意味し、委託されたリソースに対する説明責任を強調します。
文の:
直接翻訳を使用する代わりに、フレーズを使用してスチュワードシップのアイデアを表現できます。例えば:
* "ang pagiging tagapangasiwa ng mga kayamanan ng ating bayan ay sang malaking Responsibilidad。" (私たちの国の富の管理人であることは大きな責任です。)
* "Kailangan Nating Alagaan Ang Kapaligiran Para Sasunod na Henerasyon。" (私たちは将来の世代のために私たちの環境を世話する必要があります。)
「スチュワードシップ」を翻訳する最良の方法は、特定のコンテキストと伝えたいニュアンスに依存します。
