>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 第二言語の習得

フランス語で叔母や叔父を持っていないことはどうやって綴りますか?

フランス語で「おばさんや叔父を持っていない」という文字通りの翻訳は次のとおりです。

"n'avoir ni tante ni oncle。"

しかし、これは日常の会話では少しフォーマルで不自然に聞こえます。フランス語でそれを言うためのいくつかのより自然な方法があります:

もっと非公式:

* "je n'ai pas de tante ni d'oncle。" (叔母も叔父もいません。)

* "je n'ai ni tante ni oncle。" (叔母も叔父もいません。)

より具体的:

* "je n'ai pas de tante ducôtédemamère/de MonPère。" (母/父親の側に叔母がいません。)

* "je n'ai pas d'oncle duducôtédemamère/de MonPère。" (母/父親の側に叔父がいません。)

会話のコンテキストに最適なフレーズを選択してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。