フォーマル:
* 「エニジエットとしてのミス」 - これは文字通り「何よりもミス」に翻訳され、最も直接的な翻訳です。
* "ek verlang meer as Enigiets na jou" - 「私は何よりもあなたを待ち望んでいます。」 これは、より深い憧れと憧れを表しています。
非公式:
* "ek mis jou so baie" - "私はあなたがいなくて寂しいです。"これはシンプルで心からの表現です。
* "ek kan nie wag om jou weer te sien nie" - 「またお会いできるのが待ちきれません。」これは、再会することへの熱意を表しています。
* "Jy is die enigste een wat ek mis" - 「あなたは私が恋しいのはあなただけです。」これは、行方不明の感情の排他性を強調しています。
最良のオプションは、あなたの会話のコンテキストと、伝えたい形式のレベルに依存します。
