フォーマル:
* je pensais que vous parliez anglais。 (これは最も文字通りの翻訳であり、最もフォーマルです。)
* je croyais que vous parliez anglais。 (これは「あなたが英語を話したと信じていた」という意味であり、非常にフォーマルです。)
非公式:
* je pensais que tu parlais anglais。 (これは、「vous」の代わりに非公式の「tu」を使用する最初のオプションのよりカジュアルなバージョンです。)
* je pensais que t'parlais anglais。 (これはさらに非公式であり、「Tu Parlais」のスラング収縮を使用しています。)
* j'croyais que tu parlais anglais。 (これは2番目のオプションの非公式バージョンです。)
それが特定のコンテキストとあなたが話している人との関係に依存する最良の方法。
