フォーマル:
* je n'ai pas eu de vos nouvelles depuis un excemps。 (これは最も文字通りの翻訳であり、正式な状況に適しています。)
* il y a longtemps que je n'ai pas eu de vos nouvelles。 (これは「あなたから聞いてから長い時間が経ちました。」)
非公式:
* je n'ai pas de tes nouvelles depuis longtemps。 (これはよりカジュアルで、友人や家族と一緒に使用できます。)
* çafaitlongtemps qu'on s'est pasparlé。 (これは「私たちが話してから久しぶりです。」)を意味します。)
その他のオプション:
* j'espèreque tu vas bien。 (私はあなたがうまくやっていることを願っています。)
* vas-tu?コメント (元気ですか?)
また、最後に聞いたときの特定の詳細を追加することもできます。
* je n'ai pas eu de nouvelles de toi depuis [date/event]。 ([日付/イベント]以来あなたから聞いていません。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、コンテキストとあなたが話している人との関係に依存します。
