意味に大きな違いはありません。
ただし、「利用」はアメリカ英語でより一般的なスペルであり、「利用」は英語でより一般的です。
したがって、2つの間の選択は、コンテキストとターゲットオーディエンスに依存します。
グローバルな視聴者のために書いている場合、または読者の位置がわからない場合は、おそらく「利用」がより安全な選択です。
意味に大きな違いはありません。
ただし、「利用」はアメリカ英語でより一般的なスペルであり、「利用」は英語でより一般的です。
したがって、2つの間の選択は、コンテキストとターゲットオーディエンスに依存します。
グローバルな視聴者のために書いている場合、または読者の位置がわからない場合は、おそらく「利用」がより安全な選択です。