一般的な返品:
* "Retourné" - これは動詞「レトゥナー」の過去の分詞であり、「戻る」を意味します。
* "rendu" - これは動詞「rendre」の過去分詞です。これは、「戻る」または「還元する」ことを意味します。
特定の状況の場合:
* "remis" - これは、「手渡された」または「与えられたバック」という意味で「返された」ことを意味します。
* "répondu" - これは、「答えられた」という意味で「返された」ことを意味します(たとえば、電話、手紙など)。
* "reçu" - これは、「受信」という意味で「返された」ことを意味します(たとえば、パッケージ)。
文章の例:
* "J'ai retourné le livrea labibliothèque。 "(i 返された 図書館への本。)
*「il a rendu l'Argent qu'il m'avaitemprunté」(彼はを返しました 彼が私から借りたお金。)
* "Elle A remis lesclésàsonpropriétaire。 "(彼女は返された 彼女の家主への鍵。)
*「il a répondu モンメッセージ。 "(彼はを返しました 私のメッセージ。)
* "J'ai reçu la commande aujourd'hui。 "(i rease 今日の注文。)
「返された」の意味を正確に伝えるために、コンテキストに基づいて正しい動詞を選択することが重要です。