フォーマル:
* 遲啲見(ci di gin) - 文字通り「後で参照」、より正式な状況で使用されます。
* 再見(zoi gin) - これは文字通り「再び見る」を意味し、より一般的な別れです。
非公式:
* 再聯絡(Zoi Leon Lok) - これは文字通り「再び接触」を意味し、友人の間で「後で会いましょう」と言う一般的な方法です。
* 下次再講(ha ci zoe gong) - これは文字通り「次回の話」を意味し、「後で会いましょう」と言うよりカジュアルな方法です。
* 拜拜(boi boi) - これは「さようなら」と言うための非常に非公式の方法であり、親しい友人の間でよく使用されます。
また、「後で参照」という英語のフレーズを使用することもできますが、広東語のフレーズを使用するよりも丁寧ではないと見なされる場合があります。
最終的に、広東語で「後で見る」と言う最良の方法は、状況とあなたが話している人との関係に依存します。
