その理由は次のとおりです。
* idiom: 単語の文字通りの意味とは異なる比ur的な意味を持つフレーズ。この場合、それは誰かが文字通りDoornailのように活気がないという意味ではありません。それは彼らが間違いなく死んでいることを意味します。
* 誇張: 強調のために使用される誇張。 「Dead As a Doornail」は死の確実性を強調していますが、非現実的であるという意味での誇張ではありません。
* Simile: 「いいね」または「as」を使用した比較。 フレーズには、「いいね」または「as」との直接的な比較はありません。
他の言語の質問がある場合はお知らせください!
