その理由は次のとおりです。
* 「ここ」は古風です: 技術的には正しいものの、「ここ」は現代英語ではめったに使用されません。硬くてフォーマルに聞こえます。
* 「非常に後悔」は正式なものです: このフレーズは、正式な書面によるコミュニケーションでより一般的です。
ここに同じ感情を表現するためのより良い方法があります:
* 「ご不便をおかけしていることを心からお詫び申し上げます。」 (より直接的でモダン)
* 「これが原因となる可能性のある不便を後悔しています。」 (もっと簡潔で丁寧な)
* 「これが引き起こす可能性のある問題をお詫びします。」 (もっとカジュアル)
最良の選択は、コミュニケーションのコンテキストとトーンに依存します。
