>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 心理言語学

休暇中のフランスのフレーズは何ですか?

あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、「Leave Alone」に翻訳されるフランスのフレーズがいくつかあります。

フォーマル:

* laissez-moi tranquille。 (私を放っておいてください。)これは最も一般的で直接的な翻訳です。

* laissez-moi en paix。 (私を平和に残してください。)これは、静かで孤独への欲求を強調しています。

非公式:

* laisse-moi tomber。 (私を放っておいてください /迷子になります。)これは、よりカジュアルで少し強力な表現です。

* fiche-moi la paix! (私を放っておいてください! /迷子に!)これは非常に非公式で失礼な表現です。

その他のオプション:

* nem'embêtePas。 (私を悩ませないでください。)これは「私を放っておいて」と言うよりカジュアルな方法です。

* ne medérangePas。 (私を邪魔しないでください。)これは「私を放っておいて」と言うより丁寧な方法です。

使用するのに最適なフレーズは、状況とあなたが話している人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。