その理由は次のとおりです。
* 文字通りの意味: 文字通り、「Go Make a Living」は、物理的にどこかに行って生きているものを作ることを意味します。これは日常の言語では意味がありません。
* 比ur的な意味: それはお金を稼ぐことを意味します または経済的に自分自身をサポートします 。
* メタファー: 比phorとは、何かが何か他のものとして説明され、比較を生み出すスピーチの人物です。 「生計を立てる」は、あるものを別のものと直接比較することはありません。
比phorの例:
*「人生は旅です。」 (人生を旅と比較する)
*「彼は役員室のライオンです。」 (人をライオンと比較する)
したがって、「Go Make A Living」は意味が比fig的ですが、それは比phorではありません。
