一般的な「オタク」:
* "Nerdy" - これは最も一般的で簡単な翻訳であり、特定のトピックや趣味に熱心であるという一般的な感覚を捉えています。
* "Sipag" - これは、多くの場合、特定の関心のある文脈で、献身的で勤勉な人を説明するために使用できます。
* "Mahilig" - これは「好き」または「いいね」を意味し、特定のトピックやアクティビティを楽しんでいる人を説明するために使用できます。
* "raging nag-aaral" - これは文字通り「常に勉強する」ことを意味し、特定のトピックについて常に学んでいる人を説明するために使用できます。
より具体的な「オタク」:
* "Mahilig Sa Kompyuter" - これは「コンピューターが好き」を意味し、コンピューターのオタクである人を説明するために使用できます。
* "Mahilig sa anime" - これは「アニメが好き」を意味し、アニメのオタクである人を説明するために使用できます。
* "Mahilig Sa Libro" - これは「本が好き」を意味し、本のオタクである人を説明するために使用できます。
非公式で遊び心:
* "Tanga" - この言葉は、無知またはあまり社会的に熟達していない人を説明するためにふざけて使用できますが、常に適切ではなく、攻撃的であると認識される可能性があります。
* "baliw" - これは文字通り「クレイジー」を意味しますが、特定のトピックに情熱を持っている人を説明するために遊び心のある方法で使用できます。
Tagalogで「オタク」の翻訳を選択する際には、コンテキストと聴衆を考慮することが重要です。
