1。 「Ho’opuka」(「トラブルを引き起こす」または「いたずらになる」を使用する):
* 'O Ka Mea hoomopuka (文字通り「トラブルを引き起こす人」)
* keiki hooopuka (文字通り「厄介な子供」)
2。 「Pā’ani」(「再生する」または「冗談」を意味する):
* 'O Ka Mea Pā’ani (文字通り「遊び心のあるもの」)
* keikipāaani (文字通り「遊び心のある子供」)
3。 「Ho’okalakupua」(「トリック」または「欺く」を意味する)を使用:
* 'O ka mea hookalakupua (文字通り「トリックする人」)
適切な翻訳を選択する際には、コンテキストを考慮することが重要です。たとえば、「ホオプカ」はいたずらな子供を表すために使用される場合がありますが、「パワニ」は、からかいを楽しむ遊び心のある大人を表すために使用される場合があります。
最終的に、「いたずらなもの」をハワイアンに翻訳する最良の方法は、特定のコンテキストを考慮し、最も適切なフレーズを使用することです。
