* Pangungutya: これは、Tagalogの「風刺」の最も一般的で最も近い翻訳です。それは、ユーモラスでしばしば批判的な方法で何かや誰かをからかうことを意味します。
* pang-iinsulto: これは「in辱」につながり、より噛み付いて批判的であるときに風刺に使用でき、露出してock笑することを目指しています。
* Panunuya: これは「ock笑」を意味し、重要なものではなく風刺のユーモラスな側面に焦点を当てて、パンインズルトよりも強い用語です。
* Parodya: これは、特定の作品やスタイルを模倣する風刺の一形態である「パロディ」の直接翻訳です。
* pasaring: これは、多くの場合、ユーモアを通して、誰かまたは何かを批判する間接的で微妙な方法を説明する用語です。
Tagalogの「風刺」の最良の翻訳は、特定のコンテキストと風刺の性質に依存します。
たとえば、風刺的な遊びについて話している場合、「パロディャ」が最良の用語かもしれません。政治家を批判する風刺的な記事について話しているなら、「パンングティヤ」または「パン・インセルト」がより適切かもしれない。
