>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> 心理言語学

Tagalogではがっかりするとどう思いますか?

あなたが伝えたい文脈とニュアンスに応じて、タガログ語で「落胆」と言う方法がいくつかあります。

一般的な落胆:

* huwag mag-alinlangan (heしないでください) - これは、あきらめたり、ためらったりしないことを強調しています。

* huwag masiraan ng loob (落胆しないでください) - これは「落胆」の最も直接的な翻訳です。

* huwag mawalan ng pag-asa (希望を失わないでください) - これは、より一般的な落胆感を意味し、希望を維持することを強調します。

* huwag kang ma-discourage (落胆しないでください) - これは、それを言うためのより非公式な方法です。

誰かが何かをするのを思いとどまらせる:

* ピッグラン (停止/防止) - これは、誰かが何かをするのを止めることを強調しています。

* iwasan (回避) - これは、誰かが特定の行動を避けるよう奨励することを示唆しています。

* huwag gawin (それをしないでください) - これは、誰かが何かをするのを思いとどまらせるためのシンプルで直接的な方法です。

落胆の表現:

* nawalan ako ng gana (私は熱意を失いました) - これは個人的な落胆感を表しています。

* na-discourage ako (私は落胆しました) - これは「落胆」の直接的な翻訳です。

最良の翻訳は特定の状況に依存します。 たとえば、誰かが挑戦を続けるように勧めたい場合は、「Huwag Masiraan ng loob」または「Huwag Mawalan ng pag-asa」と言うかもしれません。誰かが何かをするのを止めたい場合は、「豚肉」または「イワサン」と言うかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。