文字通り翻訳:
* मुझेप#€गलक(mujhe pagal kar do): これは最も直接的な翻訳であり、「Make Me Crassion」を意味します。
* मुझेपなりबनするबन#(Mujhe Pagal bana do): 上記に似ていますが、誰かを狂わせる行動に少し強く重点を置いています。
その他の慣用式:
* मुझेपなりगलकなり(Mujhe pagal karne wala): これは、「私を狂わせたもの」を意味し、人、状況、または物を説明するために使用できます。
* मे左でするげखख左手(Mera dimaag kharab kar do): これは「私の心を悪くする」ことを意味し、より極端なレベルのフラストレーションやイライラを意味します。
* मेमे左手 これは文字通り「私はそのように感じる」を意味しますが、しばしば遊び心やからかいのように、何かへの強い欲求を表現するために使用できます。たとえば、「Mera Ji Karraha Hai Aapko Pagal Karne Ka」(私はあなたを夢中にさせたいと思っています)。
最良の選択は、コンテキストと意図した意味に依存します。
