これがその意味と使用法の内訳です:
* "I Too Am"(リテラル翻訳) - これは完全な意味を捉えていません。
* 「私も」 - これはより緊密な翻訳ですが、それでもまったく正確ではありません。
* 「私も...」または「私もいます」 - これらは実際の意味に近く、合意を示したり、何かに参加したりします。
例:
誰かが映画館に行くことについて話していると想像してください。 あなたも行きたいことを示すために「ベン・デ・ホ」と言うでしょう。
本質的に、「ベン・デ・ホー」は、提案された行動または声明に合意を表明したり、参加する方法です。
