1。映画とテレビで:
* 外国語映画やプログラムでの対話の翻訳。 これは、たとえ言語を話さなくても、視聴者が対話を理解するのに役立ちます。
* コンテキストまたは情報を提供するために画面に表示されるテキスト これには次のものが含まれます。
*聴覚障害者または聴覚障害者の視聴者のための対話の転写。
*設定、文字、またはプロットに関する情報の追加。
*スピーカーの名前を表示します。
2。書かれたテキスト:
* 見出しまたは画像の下に配置された短い説明フレーズ。 これにより、見出しや画像のコンテンツを明確にするのに役立ちます。
「サブタイトル」の特定の意味を決定するために、コンテキストを考慮することが重要です。
