>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> コーパス言語学

マラヤラムの意味は何をしなければならないのでしょうか?

マラヤーラム語では、「Muy Mote Do host」の直接的な翻訳は1つもありません。それを表現する最良の方法は、あなたが伝えたい特定のコンテキストとニュアンスに依存します。ここにいくつかのオプションがあります:

1。 可能性と義務を表現するため:

* "കഴിഞ്ഞേക്കും"(kazhinjekkum): これは、「する必要があるかもしれない」または「そうする必要があるかもしれない」に変換され、可能性の感覚を意味します。

* "വേണ്ടിവരാം"(vendhi varam): これは文字通り「必要になる可能性がある」ことを意味し、何かが必要であることを示唆しています。

* "ആവശ്യമായിവന്നേക്കാം"(aavasyamāyivannekkam): これは「それが必要になる可能性がある」を意味し、何かの潜在的なニーズを強調します。

2。 提案またはリクエストを表現するため:

* "കഴിയും"(kazhiyum): これは、「CAN」または「できる」ことを意味し、何かを提案するときに使用されます。

* "ശ്രമിക്കാം"(shraamikkam): これは「試行」または「試み」を意味し、何かをする意欲を意味します。

例:

* "നമുക്ക്ആനമുക്ക്വീട്വാങ്ങേണ്ടി"(namukkāv¨vāṅṅēñビスヴァンネックム): その家を買わなければならないかもしれません。

* 「നിങ്ങൾക്ക്എന്തെങ്കിലുംസഹായം?」 (niṅṅaḷkkue光ṅkilumsahāyamkaḻiyumo?): 何かを手伝ってもらえますか?

最も適切な翻訳を選択するように伝えたいコンテキストと特定の意味を考慮することが不可欠です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。