ただし、コンテキストに応じてこれらのオプションを考慮することもできます。
* 「サストレ」 :これは「テーラー」に翻訳され、職業に言及している場合は良い選択肢です。
* "saco" :これは「ジャケット」に翻訳され、「テーラードジャケット」を具体的に指す場合は使用できます。
* "Corte a medida" :これは「カスタムメイド」を意味し、特定のサイズまたはスタイルに作られたものを参照している場合に使用できます。
最終的に、スペイン語で「テイラー」を翻訳する最良の方法は、特定の状況に依存します。
