>> ZG·言語学習 >  >> 応用言語学 >> コーパス言語学

私たちは英語で何を意味するのでしょうか?

「US UN Traductor」はスペイン語のフレーズですが、文法的に正しいことではなく、明確な意味を持っていません。

これが故障です:

* us: これは「米国」の略で、「アメリカ」のショートカットとしてよく使用されます。ただし、この文脈では、意味がありません。

* un: これは、スペイン語で「a」または「1」を意味します。

* Treductor: これは、スペイン語の「翻訳者」を意味します。

フレーズを意味のあるものにするために、1つか2つの不足している単語があるかもしれません。

不足している単語に応じて考えられる意味:

* 「私は翻訳者です」 could be "Soy un traductor."

* 「米国からの翻訳者」 「国連de de los estados unidos」である可能性があります。

* 「米国には翻訳者が必要」 「Los Estados unidos necesita un crooductor」かもしれません。

より正確な翻訳を提供できるように、より多くのコンテキストを提供してください。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。