1。嘆願(合法) :これは、法的文脈で「Placita」を参照する場合の最も一般的な翻訳です。参照できます:
* 裁判所での嘆願: クライアントに代わって弁護士が行った正式な要求または議論。
*慈悲のための嘆願: 裁判官または当局からの寛容または許しに対する訴え。
2。喜び(一般) :場合によっては、「Placita」は「喜び」または「喜び」を言うためのより非公式の方法になる可能性があります。これは法的意味よりも一般的ではありません。
3。小さな正方形(地名) :いくつかのスペイン語を話す国では、「Placita」は小さな公共広場または広場を指すことができます。
意味を正確に理解するには、「placita」という単語のコンテキストを考慮する必要があります。
例:
* 法的文脈: 「エル・アボガド・プレゼント・サス・プラシタ・アンティ・エル・ジュース」 (弁護士は裁判官の前に嘆願を提示した。)
* 一般的なコンテキスト: 「ラ・ムシカ・エス・ウナ・デ・ミス・マイ・マイ・マヤレス・プラシタ」 (音楽は私の最大の喜びの1つです。)
* 地名: 「La Placita de la iglesia es un lugar tranquilo。」 (教会広場は平和な場所です。)
「Placita」に遭遇した完全な文またはコンテキストを私に提供するなら、私はあなたにもっと正確な翻訳を与えることができます。
