前置詞として:
* 注: これは、フランス語の「for」の最も一般的な翻訳です。それは、何かの目的、受信者、または目的地を示すために使用されます。
*例: "J'aiAchetédesFleurs Pour Mamère。」(私はのために花を買いました 私の母。)
* à: これは、何かの使用または受信者を示す場合、「for」に使用されます。
*例: "C'est un cadeau à toi。」(これはの贈り物です あなた。)
* de: これは、多くの場合名詞がある理由または目的を示す場合、「用」に使用されます。
*例: "Je Suis venu de voir mon ami。」(私はのためにに来ました 友達に会う目的。)
* en Raison de: これは、何かの理由を示すときに「」に使用されます。
*例:「il est en retard en Raison de ラ・プルエ。」(彼はのために遅れている 雨。)
接続詞として:
* 車: これは、理由または説明を導入するときに「for」に使用されます。
*例:「Je Suis Triste、 car je n'ai pas vu mes amis。 "(私は悲しい、 友達に会っていません。)
フレーズの一部として:
* Autantを注ぐ: これは、「すべてのために」または「それでも」を意味します。
*例:「J'aiEssayédeComprendre、 Autant を注ぎます je n'yがpasに到着します。」(私は理解しようとしました、しかし 私はできません。)
正しい翻訳を選択するために、文のコンテキストを考慮することが重要です。
