>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

シニガンの英語は何ですか?

フィリピン料理に固有の料理であるため、「シニガン」には完璧な英語の翻訳はありません。ただし、説明する方法は次のとおりです。

文字通り翻訳:

* サワースープ: これは最も基本的で正確な説明であり、皿の重要な特徴を強調しています。

* タマリンドスープ: TamarindはSinigangで最も一般的な酸っぱい剤であるため、これはより具体的です。

記述翻訳:

* フィリピンのサワースープ: これは、その起源と重要な機能を強調しています。

* 酸っぱいスープを備えたフィリピン語のシチュー: これはより詳細で、調理方法が含まれています。

代替フレーズ:

* 酸っぱいスープ、通常はタマリンド、肉や魚介類で作られたフィリピンのスープ。

* 野菜とタンパク質の選択を頻繁に備えたピリッキーなフィリピンのスープ。

最高の翻訳は、コンテキストと聴衆に依存します。これまでに持っていたことがない人に料理を説明している場合は、より説明的な翻訳を使用することが役立つかもしれません。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。