>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語でおやすみなさいとどう思いますか?

フランス語で「I Love Night」の直接的な翻訳はありません。 2つの別々のフレーズを使用して、より自然な方法で表現することが最善です。

* "jet'aime。bonnenuit。" (フォーマル:「Je VousAime。BonneNuit。」)これは最も簡単な翻訳であり、「私はあなたを愛しています。おやすみなさい」を意味します。

* "je t'aimebeaucoup。dorsbien。" (フォーマル:「Je Vous AimeBeaucoup。DormezBien。」)これは「私はあなたをとても愛しています。よく眠れます」に翻訳されます。

他のロマンチックな表現を使用することもできます。

* "Jet'adore。P​​asseUne Bonne Nuit。" (フォーマル:「Je VousAdore。P​​assezUne Bonne Nuit。」)これは「私はあなたを崇拝してください。おやすみなさい」を意味します。

* "tu memanquesdéjà。faisde beauxrêves。" (フォーマル:「vous me manquezdéjà。faitesde beauxrêves」)これは「私はすでにあなたがいなくて寂しい。甘い夢を持っている」

最終的に、それを言う最良の方法は、文脈とあなたの人との関係に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。