>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語でどのように綴りますか?

フランス語で「方法」は、コンテキストに応じて、いくつかの異なる方法で翻訳できます。

1。 「コメントフェアが注ぐ...」: これは、「方法」と言う最も一般的で汎用性の高い方法です。 それは文字通り「...のためにやる方法」を意味します。

* 例: コメントフェアはapprendre lefrançaisを注ぎますか? (フランス語を学ぶ方法?)

2。 「コメント...」 +動詞in Infinitive: これは、特にアクションが単純であるか、自明である場合、もう1つの一般的なオプションです。

* 例: コメントouvrir la porte? (ドアを開ける方法は?)

3。 「fait outourへのコメント...」: これは「フェアフォールのコメント...」に似ており、「どのように」何かをするかを強調しています。

* 例: Fait Pour Faire UnGâteauについてのコメント? (どのようにしてケーキを作りますか?)

4。 「LaManièrede...」 +動詞in Infinitive: これは「道への道」を意味し、方法を強調します。

* 例: ラマニエールドキュージナーウンプーレット(鶏肉を調理する方法)

5。 「コメントs'y prendre pour ...」: これは文字通り「それをどのように進めるか...」を意味し、より複雑なプロセスを意味します。

* 例: コメントS'y Prendre Pour Organizer un Voyage? (旅行を整理する方法は?)

使用するフレーズの選択は、コンテキストと形式のレベルに依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。