その理由は次のとおりです。
* 件名: 文の主題は、アクションを実行する人、場所、または物です。文の意味を理解するためには不可欠です。文脈から主題を推測することもできますが、明示的に述べられていなくても、技術的には常に存在します。
例:
* 明示: 「猫はマットの上に座っていました。」 (件名:「猫」)
* 暗示: 「マットの上に座った。」 (件名:文脈に基づいた「猫」であることを暗示している)
* その他の文の部分: 動詞、オブジェクト、前置詞句など、文の他の部分は暗示できません。それらが欠落している場合、文は文法的に間違っているか、曖昧になります。
例:
* 不正確: 「すぐに走った。」 (件名とオブジェクトがありません)
* あいまい: 「店に。」 (件名と動詞がありません)
したがって、主題のみが英語の文で暗示されることができ、それでも、それはしばしば、真に省略されるのではなく、文脈に基づいて推測されます。
