これが主な聖書の言語の動詞エンディングの内訳です:
* ヘブライ語: ヘブライ語の動詞の終わりは複雑で、緊張、人、数に基づいて異なります。多くの場合、接頭辞と接尾辞が含まれます。たとえば、エンディング「-im」は、現在形の複数の主題を示します。
* アラム語: アラム語の動詞エンディングも複雑であり、ヘブライ語と同様のパターンに従います。
* ギリシャ語: ギリシャ語の動詞の終わりは、ヘブライ語やアラム語よりも一貫しています。彼らは、動詞の茎に接尾辞を追加するシステムに従い、緊張、人、数を示すものです。たとえば、エンディング「-ω」は、最初の人の単数形がアクティブな指標を示しています。
特定の聖書の一節で動詞の終わりを理解するには、それが書かれた言語を考慮する必要があります。
特定の箇所で特定の動詞の終わりについて詳しく知りたい場合は、関連する言語の文法や、聖書のテキストと一緒に文法情報を提供するBlue Letter Bibleのようなオンラインリソースに相談することができます。
