>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

フランス語ではしばしば何を意味するのでしょうか?

フランス語の「多くの場合」は、あなたが伝えたいコンテキストとニュアンスに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

最も一般的な翻訳:

* souvent: これは最も一般的で多用途の翻訳です。ほとんどの場合に使用でき、一般的な周波数を伝えます。

* fréquemment: これは「頻繁に」言うより正式な方法であり、アクションの規則性を強調しています。

その他のオプション:

* beaucoup: これは「多くの」または「非常に」に変換され、「非常に頻繁に」と同様に高頻度を表現するために使用できます。

* assez souvent: これは「非常に頻繁」を意味し、「頻繁に」と「時々」の間の頻度を示します。

* parfois: これは「時々」に変換され、それほど頻繁ではない発生を表現するために使用できます。

文章の例:

* je vais souvent aucinéma: 私はしばしば映画館に行きます。

* il pleutfréquemmenten automne: 秋には頻繁に雨が降ります。

* je mange beaucoup de fruits: 私はたくさんの果物を食べます(私はそれらを頻繁に食べることを意味します)。

* j'ai assez souvent des maux detête: 私はしばしば頭痛があります。

* parfois、je vais me promener dans le parc: 時々、私は公園を散歩に行きます。

最終的に、「頻繁に」の最良の翻訳は、特定の状況と望ましい強調に依存します。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。