je ne veux rien。
これは文字通りの翻訳であり、文法的に正しいです。
これが故障です:
* je: 私
* ne ... rien: これは「何もない」という意味の否定的な構造です
* veux: 欲しい
コンテキストに応じて、この感情をフランス語で表現する他のいくつかの方法を以下に示します。
* je n'ai besoin de rien。 (私は何も必要ありません。)
* je n'ai aucundésir。 (私には欲望がありません。)
* je nedésireRien。 (私は何も望みません。)
* rien nem'intéresse。 (私に興味がありません。)
* je suisindifférent。 (私は無関心です。)
正しいフレーズを選択する最良の方法は、状況と伝えたい特定の意味に依存します。
