>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

確かにフランス語は何ですか?

フランス語の「確かに」は、形式の文脈とレベルに応じて、いくつかの方法で翻訳できます。

フォーマル:

* en effet: これは最も一般的で正式な翻訳です。

* 効果: これも正式であり、声明の真実性を強調しています。

非公式:

* en fait: これはよりカジュアルで、「実際に」または「実際」を意味します。

* envérité: これはもう少し詩的であり、「真実」を意味します。

* c'estça: これは非常に非公式であり、「それは正しい」という意味です。

その他のオプション:

* biensûr: これは「確かに」と言うためのより強調的な方法であり、「もちろん」を意味します。

* sans aucun doute: これは「間違いなく」に変換され、確実性を意味します。

最良の翻訳は特定の状況に依存します。不明な場合は、最も広く理解され、受け入れられているため、「En Effet」に固執することが最善です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。