* 動詞として「Hosed」: 最も一般的な説明は、動詞「ホース」を指し、「水を吹き付ける」ことを意味します。これは、燃えている建物を降ろす消防士のように、しばしば屈辱的または不快な方法で水を吹き付けられるという考えに起因する可能性があります。
* 名詞としての「ホース」: 別の理論は、「ホース」を名詞として使用することから生じることを示唆しています。「チューブ」、特に禁止中にアルコールを密輸するなど、違法な活動に使用されるホースです。したがって、「ホース」になることは、「ホース」と困っていることを意味する可能性があります。
* 「酔っぱらい」のスラング用語としての「ホース」: 酔っ払っているための俗語として生まれた「ホース」を示唆する人もいます。これは、酔っ払った人が揺れ、「骨抜き」に現れるという画像に接続されている可能性があります。
「All Hosed Up」の最も初期の既知の使用は20世紀初頭にさかのぼります。 正確な起源は議論の余地のあるままですが、最ももっともらしい説明は、動詞「ホース」とトラブルに陥っていることのスラングの意味の組み合わせである可能性があります。
ただし、このフレーズは主にオーストラリアとアメリカの英語に関連付けられており、その使用は地域や人口統計によって異なることに注意することが重要です。
