>> ZG·言語学習 >  >> 理論言語学 >> 構文

ジョンとメアリーはフランス語で終わっているとどう思いますか?

コンテキストと形式のレベルに応じて、フランス語で「ジョンとメアリーが終わった」と言う方法はいくつかあります。

非公式:

* Jean et Marie Sont Finis。 (これは最も文字通りの翻訳です)

* Jean et Marie Ont Rompu。 (これは「ジョンとメアリーが解散した」を意味します。)

* jean et marie ne sont plus ensemble。 (これは「ジョンとメアリーはもう一緒にいない」を意味します。)

フォーマル:

* jean et marie ont mis finàleur関係。 (これは「ジョンとメアリーが彼らの関係を終わらせた」を意味します。)

より具体的:

*動詞 "se seperer" を使用することもできます つまり、彼らがもはや一緒に住んでいないことを暗示したい場合は、「分離する」ことを意味します。例: jean et marie se sontséparés。

*彼らが離婚した場合、あなたは「Jean et Marie OntDivorcé」と言うでしょう。

また、適切なフレーズを選択する際の形式のレベルと状況のコンテキストを考慮することも重要です。

著作権 © ZG·言語学習(www.zongjiefanwen.com) 無断複写・転載を禁じます。